返回首頁(yè)

請(qǐng)問~~日本文化與日本諺語(yǔ)有什么聯(lián)系與特點(diǎn)?必須從諺語(yǔ)的構(gòu)造和諺語(yǔ)所表達(dá)的寓意去分析。

來(lái)源:www.hztdqczl.cn???時(shí)間:2023-01-18 18:27???點(diǎn)擊:91??編輯:admin???手機(jī)版

任何一個(gè)國(guó)家都有自己的諺語(yǔ)和格言,這些諺語(yǔ)和格言往往能潛移默化地給人以很大影響。

日本人自古就相信語(yǔ)言本身都是有靈威的,日語(yǔ)叫「」,就是說(shuō),話一旦被說(shuō)出來(lái)就會(huì)自然發(fā)揮威力,使得所說(shuō)的話變成現(xiàn)實(shí)。且不說(shuō)現(xiàn)代科學(xué)是否已經(jīng)證實(shí)這一點(diǎn),但在與日本人長(zhǎng)期的接觸和在日本的長(zhǎng)期生活中,我發(fā)現(xiàn)日本人的思維方式和行為方式里,的的確確深深刻有諺語(yǔ)的烙印。這也許就是語(yǔ)言威力的體現(xiàn)吧。

如果你正準(zhǔn)備去日本,或是正準(zhǔn)備進(jìn)日資公司,那我建議你一定要先讀讀我的這篇文章,因?yàn)檫@篇文章中涉及到的很多事情,日本人是不會(huì)當(dāng)面告訴你的。日語(yǔ)里有句話叫「わぬが」,即不說(shuō)為好。因?yàn)榕抡f(shuō)出來(lái)會(huì)引起不愉快,甚至產(chǎn)生沖突,日語(yǔ)叫「がつ」。日本人因此也以“曖昧”著稱。其實(shí)他們的“曖昧”是為了避免沖突的一種策略。

一般來(lái)說(shuō),日本人不喜歡與人發(fā)生正面沖突。所以,很多時(shí)候他們即使心里對(duì)你有什么意見和不滿,一般也都不會(huì)當(dāng)你的面指出來(lái),但卻很有可能在心底里給你打了個(gè)叉,把你歸于不齒的那一類。

所以,生活在日本社會(huì),需要有極其敏銳的悟性,否則就會(huì)在不知不覺中與他們格格不入。但一旦找到了融入日本社會(huì)的訣竅,那你有可能就會(huì)發(fā)現(xiàn)其實(shí)日本社會(huì)也是一個(gè)能夠讓你感覺到很舒適的社會(huì)。而我的這篇文章里出現(xiàn)的日語(yǔ)諺語(yǔ)和名言中,就隱藏著許許多多這樣的訣竅,因此我稱其為“金鑰匙”。希望這篇文章能夠?yàn)槟銚茉埔娙?,透過表面的所謂“曖昧”,了解日本人的真實(shí)想法,從而讓你能夠順利融入到這個(gè)看似與中國(guó)人同文同種卻又有很大不同的日本社會(huì)。

(一)

到了一個(gè)新的國(guó)家或是一個(gè)新的城市,剛開始誰(shuí)都會(huì)有不習(xí)慣的地方,不過沒關(guān)系,無(wú)論是一個(gè)怎么樣不方便的地方,住慣了也就會(huì)習(xí)慣了,這在日語(yǔ)里叫做「めば」。一般來(lái)說(shuō),中國(guó)人到日本,除了會(huì)覺得道路比較狹窄、很多地方太安靜、剛開始有些孤獨(dú)以外,其他應(yīng)該只會(huì)覺得更方便、更舒適吧。我的一個(gè)朋友10歲的天才女兒去了日本住了一個(gè)月以后,總結(jié)出日本有“四jing”:安靜、干凈、(人)文靜、(相互)尊敬。到底是天才,概括得很有道理。

(二)

要想盡快融入新的環(huán)境,最好的辦法自然就是入鄉(xiāng)隨俗了,在日語(yǔ)里叫「にってはにえ」。不僅僅是說(shuō)在一個(gè)新的城市里,在民俗、生活習(xí)慣上要如此,在一個(gè)新的公司里,在工作方法上也要如此。

到了日本,既然日本有上面那個(gè)天才小女孩所總結(jié)的“四jing”,那么我們到了那里當(dāng)然也就要盡量讓自己也做到這“四jing”。比如,說(shuō)話不要大聲,不要弄臟環(huán)境,動(dòng)作幅度不要太大,禮貌用語(yǔ)要始終掛在嘴上。此外,表現(xiàn)日本茶道精神的禪語(yǔ)「」特別能夠形容整個(gè)日本文化的特點(diǎn)?!负汀怪负湍?、和諧,「敬」指尊敬,「清」指清爽、干凈、純凈,「寂」指安靜、沉靜。前二者是對(duì)人的心態(tài)的要求,后二者是對(duì)環(huán)境和氣氛的要求。

到了一個(gè)新公司,不要為了顯得你能干、聰明,一進(jìn)去就想著要改變那個(gè)公司的原有做法。要改也只能按照對(duì)方所能接受的程序來(lái)改。不能像個(gè)愣頭青,想怎么樣就怎么樣。那只能破壞和諧,招來(lái)厭煩。而「をす」在日本社會(huì)里是最不受歡迎的。弄不好就會(huì)被孤立起來(lái),沒人理睬你。日語(yǔ)叫「」。如果真到了那一步,你也只能認(rèn)為是你自己招來(lái)的,日語(yǔ)叫「からたび」。

日語(yǔ)里還有一句話叫「るはたれる」(出頭的樁子挨敲),在日本社會(huì)里,與眾不同者非常容易受到攻擊和排斥。所以,聰明人不要過早露出鋒芒,一定要學(xué)會(huì)先融入其中,等找到了不挨敲的訣竅以后,再一點(diǎn)一點(diǎn)顯露出你的聰明才智來(lái)。

日語(yǔ)里有句話叫「はいよう」,話靠說(shuō)。也就是說(shuō),同樣的內(nèi)容,說(shuō)的方法不一樣,效果就會(huì)不一樣。進(jìn)了一個(gè)新的公司,先必須學(xué)會(huì)怎么說(shuō)話才能讓對(duì)方接受。能否找到這個(gè)訣竅,恐怕是決定你是否能夠在那個(gè)公司取得成功的最重要因素。

全文見

跟中國(guó)一樣分析啊 有很多出自一些國(guó)典書籍,有些來(lái)自中國(guó)

頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
熱門圖文